Wednesday, December 31, 2014

Here, I compared the two probes I took from him. The density raised slightly. I suspect when the mermen queen "cursed" him, she actually weakend the field, and that enabled the NSAs to be more active

----
Hier, ich verglich den beiden Proben die ich von ihm nahm. Die Dichte hat sich leicht erhöht. Ich vermute, als die Merfolkkönigin ihn "verfluchte", hatte sie in der Tat das Feld in ihm geschwächt, und das ermöglichte die NSAs, aktiver zu werden

----
瞧,我比较了我抽的两次样。密度稍微有所升高。我怀疑海人女王的“诅咒”实际上是削弱了他体内的场。这使得他体内的NSA可以更加活跃

Tuesday, December 30, 2014


But even when he has only one thousandth the density of a human, they cannot all come from the sperm. They must have replicated in his body, although in a very very low rate. But I think I found evidence that that rate had quickend in the past days

----
Selbst wenn er nur ein tausendstel der Dichte normaler Menschen hat, sie können nicht alle von dem Samen kommen. Sie müssten in seinem Körper repliziert haben. Aber ich glaube, ich habe Hinweise gefunden, dass die Vermehrungsrate in den letzten Tagen sich beschleunigt hat

----
即使他体内的密度只有普通人的千分之一,它们不可能全部来自精子。它们肯定在他体内复制了。而且我想我找到了在最近这段时间里它们的复制速度提高的迹象

Sunday, December 28, 2014

Yes I know. They must come from his father. And their number in Shui's body in by far less than in normal human body

----
Ja ich weiß. Sie müssten von seinem Vater kommen. Und ihre Zahl in Shuis Körper ist bei weitem weniger als in einem normalen Menschen

----
我知道。它们肯定来自他父亲。但是他身体里的数量远远少于正常人的数量

Friday, December 26, 2014

This is not quite true, as you know, we found NSAs in Shui's blood

----
Das ist nicht ganz richtig, wie Sie wissen, haben wir NSAs in Shuis Blut gefunden

----
这不完全正确,您知道我们在舒宜的血里发现了NSA。

Wednesday, December 24, 2014

It is frustrating. It is clear that this difference comes the mysterious biofield, but it is simply incompatible with any technology, and we still didn't find anything to research it

----
Es ist frustrierend. Es ist klar dass der Unterschied von dem mysteriösen Biofeld kommt, aber dieses Feld ist einfach nicht mit irgend eine Technologie kompatibel, und wir haben noch keinen Mittel gefunden, es zu untersuchen

----
这太令人丧气了。我们之间的区别很显然来自这个神秘的生物场。但是它和任何技术都不兼容。至今为止我们还没有找到任何研究这个生物场的方法

Monday, December 22, 2014

We know now for sure that the merpeople and we are genetically similar enough to successfully interbreed. But still we are so different, not only from physiology, but also from ability

----
Wir wissen nun mit Sicherheit dass die Mermenschen und wir sind genetisch so ähnlich dass wir zusammen Kinder bekommen können. Aber trotzdem bleiben wir so unterschiedlich, nicht nur in der Physiologie, aber auch in unsere Fähigkeiten

----
我们现在确定地知道海人和我们在基因上类似到我们可以交配生子。但是我们还是非常不同,不仅在生理上,而且也在我们的能力上

Sunday, November 30, 2014

No. Well, you will see at time. ... ... Ah, as soon as the Night Light is outside of the city's periphery, send out a submarine drone and kill it

----
Nein. Nun, Sie werden es schon zu Zeiten sehen ... ... Ah, so bald der Nachtlichter außerhalb der Stadtgrenze ist, schick eine Unterwasserdrone um ihn zu töten

----
不。好吧,到时候你会看到的。……啊,那只夜光离开市区后派一只无人潜艇去消灭它

Sunday, November 23, 2014

Sir ... I ... don't know ... His death?

----
Sir ... Ich ... weiß nicht ... Sein Tod?

----
长官……我……不知道……他的死?

Sunday, November 9, 2014

Arrest them? Why should I? Mr. Darter, security is not just walking arround in uniform and make Peng Peng. Security is also brain! That merman is just going to tell us what we are most interested in, do you know what that is?

----
Sie verhaften? Warum soll ich? Herr Darter, Sicherheit ist nicht nur in Uniformen herumspazieren und Peng Peng machen. Sicherheit ist auch Gehirn! Der Mermann wird uns gerade das Interessanteste erzählen, was wir wissen wollen. Weist Du was das ist?

----
逮捕他们?为什么?达尔特先生,保安不只是穿着制服来回跑,或者射击,保安也是大脑!那个海人正要告诉我们我们最想知道的事情,你知道这是什么么?

Saturday, November 8, 2014

Sir, shale I send out a troupe and arrest them all?

----
Sir, soll ich eine Truppe rausschicken und sie alle verhaften?

----
长官,要我送出一支小队把他们都抓起来吗?

Sunday, October 19, 2014

Mo, go to the Fire Devil's Rock and wait there for me. I will come to you as soon as I can

----
Mo, geht zum Feuerteufelsfels und wartet dort auf mich. Ich werde so schnell wie möglich kommen

----
莫,到火魔礁去等我,我尽快来看你

Sunday, August 24, 2014

Vivian is right. You need to send it away as soon as possible, before anyone can notice. Otherwise they will come and kill him, and you will be in trouble again

----
Vivian hat recht. Du musst sie so schnell wie möglich wegschicken, bevor irgendjemand sie bemerkt. Sonst werden sie kommen und sie töten, und du wirst wieder in Schwierigkeit sein

----
维维安说得对。在别人发现它之前你必须尽快把它送走。否则的话他们会来杀它,而你又会陷入困境

Saturday, August 23, 2014

That wont help. People will panic if they only know that there is a night lighter in the perimeter. They are already mad about you. It is only because the chief and the executor that they tolerate you. I wont stress it too much though

----
Das wird nicht helfen. Leute werden paniken wenn sie nur wissen, dass in der Umgebung ein Nachtlichter ist. Sie sind nicht froh dass du hier bist. Es ist nur weil der Chef und der Exekutor sie tolerieren dich. Ich würde es nicht zu sehr auf die Probe stellen

----
这没用。人们只要知道在界线内有一只夜光他们就会惊慌。他们不高兴你留在这里。只是因为主任和执行官要这样他们才容忍你在这里。我不会太测试他们的界线

Monday, August 18, 2014

I can tell him not to harm anyone!

----
Ich kann ihm sagen, keinen zu schaden

----
我可以告诉他不要伤害任何人

Sunday, August 10, 2014

But even if it won't sting us we still have a problem. We have to report the night lighter sighting and they will send a critt catch troop to hunt it down. Even if it won't sting us, you cannot grant that it will not harm anyone else

----
Aber selbst wenn sie uns nicht sticht, wir haben immer noch ein Problem. Wir müssen die Sichtung eines Nachtlichters melden und sie werrden eine Truppe Kritterfänger schicken um sie zu töten. Selbst wenn sie uns nicht sticht, du kannst nicht garantieren, dass sie keinen anderen schadet

----
但是即使它不会蛰我们,我们还是有一个问题。我们必须报告看到了一只夜光水母,他们会派一支捉兽队来把它杀了。即使它不会蛰我们,你不能保证它不会伤害别人

Saturday, August 9, 2014

This is unbelievable. I never heard this before. I mean, we know that you somehow use the animals, but we don't know how and have no clue, that only mermen can do this!

----
Das ist unglaublich. Ich habe davon noch nie gehört. Ich meine, wir wissen dass ihr irgendwie Tiere benutzt, aber wir wissen nicht wie und haben keine Ahnung, dass nur die Mermänner es können!

----
这太不可思议了。我从来没有听说过这样的事。我们知道你们能够使用动物,但是我们不知道怎样,更不知道只有海男可以指使动物!

Wednesday, August 6, 2014

Look, don't be afraid, you can now touch him and he will not sting you any more

----
Schau, habt kein Angst, Ihr könntet ihn jetzt anfassen und er wird Euch nicht mehr stechen

----
瞧,别害怕,你们现在可以摸他他不会叮你们了

Sunday, August 3, 2014

Yes, mermaids can do high magic, mermen are gifted with the ability to guide animals of the see. When we touch them with our hands, we can impose our will on them. Animals with more complicated thoughts are more difficult to command though

----
Ja, Merfrauen können hohe Magie wirken, Mermänner sind begabt mit der Fähigkeit, Tiere des Meeres zu leiten. Wenn wir sie mit unsere Hände berühren, können wir unseren Willen ihnen aufzwingen. Jedoch, Tiere mit kompliziertere Gedanken sind schwieriger zu kommandieren.

----
是啊,海女能够施高级魔术,海男的天赋是能够引导海里的动物。我们要是把我们的手放在它们身上就可以把我们的意愿施加给它们。不过思想越是复杂的动物就越难控制。

Saturday, July 26, 2014

You can command jellyfishs?

----
Du kannst Quallen befehligen?

----
你能指挥水母?

Tuesday, July 22, 2014

Oh ... right ... But see, if I tell him not to sting anyone of you, he will not!

----
Oh ... richtig ... Aber schaw, wenn ich ihm sagte, dass er keiner von Euch stechen soll, wird er Euch nicht mehr stechen!

----
哦……对……但是瞧,假如我对他说不要刺你们,他就不会刺你们的!

Monday, July 21, 2014

Shui, this is a night lighter. A single sting can kill, ... at least for us.

----
Shui, das ist ein Nachtlichter. Ein einziger Stich kann töten, ... mindestens by uns.

----
舒易,这使一个夜光水母。一根刺就能杀人,……至少对我们来说。

Saturday, July 19, 2014

Mo lived together with me in the sunken lighthouse of the Fire Devil's Rock ... What's wrong with you?

----
Mo hat mit mir zusammen in dem gesunkenen Leuchtturm des Feuerteufelfelsens gelebt ... Was ist los mit Euch?

----
莫和我一起住在火魔礁沉默的灯塔里……你们怎么了?

Friday, July 11, 2014

It is really you! I cannot believe this!

----
Du bist es wirklich! Ich kann's nicht glauben!

----
真的是你!我不能相信!

Saturday, July 5, 2014

This is Mo! How did you find me?

----
Das ist Mo! Wie hast du mich gefunden?

----
这是莫!你怎么找到我的?

Friday, July 4, 2014

Shui, Tarrol, watch out!

----
Shui, Tarrol, pass auf!

----
舒伊,塔罗尔,当心!

Monday, June 30, 2014

Really? This is fascinating. We don't know this ...

----
Wirklich? Das ist faszinierend. Wir wussten davon nichts...

----
真的?这太有趣了。我们不知道啊……

Sunday, June 22, 2014

What do you mean with "Bewitch you"? Oh, you mean doing harm to you with high magic? But only mermaids can do high magic, we mermen can only do low magic

----
Was meinst Du mit "Dich verzaubern"? Oh, Du meinst mit Hoher Magie Dich schaden? Aber nur Merfrauen können hohe Magie wirken, wir Mermänner können nur niedrige Magie wirken

----
“对你施巫术”?这是什么意思?噢,你是指用高级魔术来伤害你?但是只有海女才能施高级魔术,我们海男只能施低级魔术
Hey, I am here to say thank you and to apologize. I thought you wanted to bewitch me

----
Hi, ich bin hier um mich bei Dir zu bedanken und um zu entschuldigen. Ich dachte, Du wolltest mich verzaubern

----
嗨,我是来说谢谢的,和相你道歉。我以为你要对我施巫术

Saturday, May 31, 2014

You already met each other, Shui, this is Vivian, and Vivian, this is Shui

----
Ihr seid einander schon begegnet. Shui, das ist Vivian; Vivian, das ist Shui

----
你们已经碰到过了。舒宜,这是维维安,维维安,这是舒宜

Thursday, May 29, 2014

Monday, May 19, 2014

Sunday, May 4, 2014

Come. You and the doctor and the executor may be right in one thing. The merman's mind may as deformed as his body, and he may be harmless as you think. He could be the vehicle for us to solve the problem for ever. This is why I want to talk to you ...

----
Kommt. Du und der Doktor und der Exekutor mögen an einem Punkt Recht haben. Der Mermanns Geist könnte genau so verdreht sein wie sein Körper. Er könnte tatsächlich so harmlos sein wie Ihr denkt. Und er kann für uns der Mittel sein, um das Problem ein für alle Male zu lösen. Das ist der Grund, warum ich mit Dir reden will ...

----
来,你和大夫和执行官可能在一点上对了。这个海人的思维可能和他的躯体一样变形,他可能的确和你们想的那么无害。他可以成为我们最终解决这个问题的工具。这是我要和你交谈的原因……

Saturday, May 3, 2014

No, there is nothing funny. Lad, you didn't listen to me. I said the last the council dispelled the executor there was almost a civil war. As the security chief of the city this will be the last thing I want to happen.

----
Nein, daran ist nichts witzig. Junge. Du hast nicht zugehört. Ich sagte das letzte Mal als das Rat den Executor entmachtete, gab es fast ein Bürgerkrieg. Als Sicherheitschef der Stadt ist das das Letzte, was ich möchte.

----
不,这里没有好笑的。孩子,你没有听我在说什么。我说上次议会决定撤执行官的职我们几乎陷入内战。作为城市的安全主任我不会希望这样的事情发生。

Friday, May 2, 2014

What is so funny?

----
Was ist daran so lustig?

----
有什么好笑的?

Wednesday, April 30, 2014

Monday, April 28, 2014

You want me to tell the council about my finding?

----
Wollen Sie dass ich das Rat über meine Entdeckung berichte?

----
你要我向议会报告我的发现?

Sunday, April 27, 2014

Lad, the world is never so as you learned in college. It happens, rare, but happens, that the council decide the lie of an executor is so heavy that they strip his position. The last time it was 14 years ago and we almost ran into a civil war

----
Junge, die Welt ist nie so wie Du in der Schule gelernt hast. Es passiert, selten, aber passiert, dass das Rat beschließt, dass die Lüge eines Exekutors so schwerwiegend ist, dass sie ihm seine Position wegnehmen. Das letzte Mal war vor 14 Jahre und wir gerieten beinah in einem Bürgerkrieg

----
孩子,世界不是像你在学校里学到的那样。偶尔,很少发生,但是还是发生过,议会会认为一名执行官的谎言是如此严重他们决定剥夺他的职位。上一次这样的事情发生是14年前。那时我们几乎陷入一场内战
I don't need to spy on the council to know this. All executors lied to their councils. Occasionally the council get know it and look over it because they consider it trivials. Often the council don't know or pretend not to know.

----
Ich muss das Rat nicht nachspionieren um es zu wissen. Alle Exekutoren lügten zu ihren Rat. Gelegentlich weißt das Rat davon und beschließt, darüber zu sehen. Oft weißt das Rat nichts davon oder tut so als wüsste es nichts davon.

----
我不必监视议会来知道这一点。所有的执行官都对他们的议会撒谎。偶尔议会发现他们撒谎但是决定忽视它。往往议会没有发现或者装作不知道

Tuesday, April 22, 2014

But how can you know that? Are you also spying on the council?

----
Aber woher wissen Sie das? Spionieren Sie auch das Rat nach?

----
但是你怎么知道的?你也在刺探议会吗?

Monday, April 21, 2014

The executor lied to the council. The council would never have agreed to save the merman if they know his relation to the executor. Even a child like you can see this

----
Der Exekutor hatte das Rat belogen. Das Rat hätte niemals zugestimmt, den Mermann zu verschonen, falls sie seine Beziehung zum Exekutor kennt. Selbst ein Kind wie Du kann das sehen

----
执行官向议会撒谎。假如议会知道这个海人和执行官之间的关系的话他们决计不会饶了他的。即使一个孩子也知道这一点
But the executor doesn't make decision alone. The concil makes the decition. The executor only execute. And you yourself said that it is better for the city if Shui lives

----
Aber der Exekutor macht keine Entscheidung allein. Das Rat macht die Entscheidung, der Exekutor trägt sie nur aus. Und Sie haben selbst gesagt dass es besser sei, wenn Shui lebt

----
但是执行官不是一个人做决定。做决定的是议会,执行官只是执行。而且你自己说舒宜活着对城市更有益

Sunday, April 20, 2014

I am the security chief of this city. I must know everything that can endanger the security of this city. An executor who put his personal interest upon the interest of this city is a security risk. I know almost as many things as the executor does

----
Ich bin der Sicherheitschef dieser Stadt. Ich muss alles wissen, was die Sicherheit dieser Stadt gefährdet. Ein Exekutor, der seine persönliche Interesse über die Interesse der Stadt stellt, ist ein Sicherheitsrisiko. Ich weiß fast genau so viel wie der Exekutor

----
我是这座城市的安全主任。我必须知道所有威胁这座城市的安全的事情。一个把自己的利益置于城市的利益上的执行官是一个安全危险。我知道的事情几乎和执行官一样多

Saturday, April 19, 2014

How did you find out?
----

Wie haben Sie das herausgefunden?
----

你怎么知道的?
Lad, you are smart, but smart does not mean you can fool me. If you and your doctor think that you can hide the fact from me, that the executor just tried to rescue his mutant bastard, you are totally wrong

----
Junge, Du bist klug, aber Klugheit bedeutet nicht, dass Du mich etwas irreführen kannst. Falls Du und Dein Doktor glaubt, dass Ihr mich verheimlichen könntet, dass der Exekutor gerade versucht hat, seinen mutierten Bastard zu retten, dann legt ihr völlig ffalsch

----
孩子,你很聪明,但是聪明不意味着你可以欺骗我。假如你和你的大夫以为你们能够掩藏执政官刚刚企图把他的变异杂种救走这个事实的话,你们完全错了

Tuesday, April 15, 2014

My issue with Lieutenant Onga I will directly talk with him. It is my issue with you that I need to directly address you.

----
Mein Problem mit Leutnant Onga werde ich direkt mit ihm besprechen. Es ist mein Problem mit Dir dass ich direkt an Dich addressieren möchte

----
我对昂加上尉的意见我会直接和他说。我要直接和你说的是你的问题

Monday, April 14, 2014

Sir, it is not Flint's fault. I said ...

----
Mein Herr, es ist nicht Flints Fehler. Ich habe gesagt ...

----
先生,这不是弗林特的错,我对他说……
Lad, I need to talk with you

----
Junge, ich muss mit Dir reden

----
孩子,我要和你说几句